考研幫 > 英語 > 復(fù)習(xí)經(jīng)驗(yàn)

干貨奉上:2020考研英語熟詞僻義(五)

  摘要:英語的熟詞僻義是考研中的重難點(diǎn),但是很少會(huì)有老師會(huì)專門對此進(jìn)行講解。因此,幫幫專門整理了英語熟詞僻義的一系列文章。本次專門為大家?guī)硎煸~僻義的動(dòng)詞版本2.0。

  1.weather

  n .天氣,氣象

  v.經(jīng)受住,平安度過(困境)

  【真題鏈接】 A man arrives in heaven and is being shown around by St. Peter. He sees wonderful accommodations, beautiful gardens, sunny weather, and so on.[2002年Text1]

  【譯文】一個(gè)人到了天堂,由圣彼得帶著他參觀。他看到了豪華的住宅、美麗的花園、晴朗的天氣等等。

  【真題鏈接】 This “added-worker effect” could support the safety net offered by unemployment insurance or disability insurance to help families weather(v.) bad times.[2007年Text3]

  【譯文】 這種“附加工人效應(yīng)”可以支持失業(yè)保險(xiǎn)或殘疾保險(xiǎn)所提供的保障制度,以幫助家庭渡過困難時(shí)期。

  2.spectacle

  n.①[pl.]眼鏡;②場面,景觀;③奇觀,壯觀

  【真題鏈接】 Instead, we are treated to fine hypocritical spectacles (②), which now more than ever seem in ample supply:...[2000年Text5]

  【譯文】 相反我們目睹了比以前任何時(shí)候都多的虛偽景觀:………

  3.Tap

  n . ①塞子; ②水龍頭; ③輕打,輕敲;

  vt . ①輕打,輕敲;②開發(fā)

  【真題鏈接】 Someone must have left the tap(n.②) on, for the water was running over and flooding the bathroom.

  【譯文】 一定有人忘記關(guān)掉水龍頭,因?yàn)樗奶幜魈剩∈胰缤饬怂疄?zāi)。

  【真題鏈接】 In the first year or so of Web business, most of the action has revolved around efforts to tap(vt.②) the consumer market.[1999年Text2]

  【譯文】 大約在網(wǎng)上交易的第一年當(dāng)中,大部分業(yè)務(wù)活動(dòng)都是圍繞著努力開發(fā)消費(fèi)者市場來進(jìn)行的。

  4.stor(e)y

  n.①描述;②故事;③報(bào)道;④謊話;⑤樓層

  【真題鏈接】 If one wanted to become a computer engineer, that is, of course, an entirely different story (②).[1999年Text3]

  【譯文】 當(dāng)然如果想成為一名計(jì)算機(jī)工程師,事情就完全不同了。

  【真題鏈接】 In other words, there is a conventional story (③) line in the newsroom culture that provides a backbone and a ready-made narrative structure for otherwise confusing news.[2001年Text3]

  【譯文】 換言之,在媒介機(jī)構(gòu)的新聞采編室文化中存在著一套約定俗成的寫作模式,為紛繁復(fù)雜的新聞報(bào)道提供了一個(gè)中心思路和現(xiàn)成的故事編寫框架。

  5.sport

  n . ①(體育)運(yùn)動(dòng); ②( pl .)運(yùn)動(dòng)會(huì);

  v. ①開玩笑;②玩耍; ③賣弄,炫耀

  【真題鏈接】 The bodies playing major professional sports(n.①) have changed dramatically over the years, and managers have been more than willing to adjust team uniforms to fit the growing numbers of bigger, longer frames.

  【譯文】這些年來在較大的職業(yè)體育運(yùn)動(dòng)中的運(yùn)動(dòng)員的身體狀況發(fā)生了很大的改變,而他們的經(jīng)理人也更愿意調(diào)整隊(duì)員的運(yùn)動(dòng)服來適應(yīng)隊(duì)員們更大,更高的身材。

  【真題鏈接】 Too many schools adopt the “win at all costs” moral standard and measure their success by sporting(v.③) achievements.[1994年Text4]

  【譯文】太多的學(xué)校遵從“不惜一切代價(jià)求勝”的道德標(biāo)準(zhǔn)并以運(yùn)動(dòng)成績來衡量其成功。

  6.sound

  n.聲音,聲響;v.①發(fā)聲,響;②聽起來;

  a.①健全的,完好的;②正當(dāng)?shù)?,有根?jù)的;③徹底的,充分的

  【真題鏈接】 Instead of describing sounds (n.) we must make up words that imitate them; we must use many sizes of type and different colored inks on the same page, and shorten or lengthen words at will.[2000年Text3]

  【譯文】 我們必須造出詞語去模仿聲音,而不應(yīng)對其進(jìn)行描述;我們必須在同一張紙上使用不同型號(hào)和不同顏色的墨水,任意縮短或加長詞語。

  【真題鏈接】 It sounds (v.②) like a useful, ground-clearing way to start.[1997年翻譯]

  7.solution

  n . ①解答,解決辦法; ②溶解,溶液;

  【真題鏈接】 In such a changing, complex society formerly simple solutions(①) to informational needs become complicated.[1995年Text3]

  【譯文】 在這樣一個(gè)不斷變化的復(fù)雜社會(huì)里,以前簡單地獲取信息的方法變得復(fù)雜了。

  【真題鏈接】The mineral elements from the soil that are usable by the plant must be dissolved in the soil solution(②)before they can be taken into the root.(1991年Text 3)

  【譯文】來自于土壤的礦物質(zhì)在被植物根莖吸收之前,必須先溶解于水。

  8.Sitting

  n. ①就座,入席;②開會(huì),開庭; a. ①坐著的;②在任期內(nèi)的,現(xiàn)任的

  【真題鏈接】 Many jobs present noise hazards, such as working in factories and around jet aircraft, driving farm tractors, and working (or sitting(a.①)) in music halls where rock bands are playing. [1988年Text2]

  【譯文】 目前許多工作都存在噪音危害,如工作在工廠中或噴氣機(jī)的周圍、駕駛農(nóng)場拖拉機(jī)、在演奏搖滾樂的音樂廳中工作(或僅僅身處其中)。

  【真題鏈接】Says Korn Ferry, senior partner Dennis Carey :“I can’t think of a single search I’ve done where a board has not instructed me to look at sitting(a.②) CEOs first.”[2011年Text2]

  【譯文】Korn Ferry,資深合伙人Dennis Carey說道:“我所做的每一次的招聘中,董事會(huì)都要求我從那些在任的CEO中尋找人選。”

  9.shell

  n . ①殼,貝殼; ② 炮彈

  v. (out)付款

  【真題鏈接】 If we do not confront and overcome these internal fears and doubts, if we protect ourselves too much, then we cease to grow. We become trapped inside a shell(n.①) of our own making.[1995年Text2]

  【譯文】 如果我們不能去正視并克服這些內(nèi)在的恐懼和疑慮,如果我們過于自我保護(hù),那么我們就會(huì)停止成長,陷進(jìn)自己營造的殼里面。

  【真題鏈接】 All he needs to do is shell(v.) our $30 for paternity testing kit (PTK) at his local drugstore— and another $120 to get the results.[2009年Text2]

  【譯文】他所要做的就是在當(dāng)?shù)氐乃幍昀锔?30美元買一個(gè)父子關(guān)系測試包(PTK),然后再支付 120美元獲得結(jié)果。

  10.score

  n.①得分,分?jǐn)?shù);②二十;

  v.得(分),記(……的)分?jǐn)?shù)

  【真題鏈接】 Anyone who keeps careful score (n.①) knows that the information available is always incomplete and that the predictions are always subject to error. Standardized tests should be considered in this context.[1995年翻譯]

  【譯文】 任何仔細(xì)記分的人都知道,所得到的信息總是不完全的,而且,這些預(yù)測總是會(huì)有錯(cuò)誤的。應(yīng)該根據(jù)這種觀點(diǎn)去考量標(biāo)準(zhǔn)化考試。

  【真題鏈接】 Innovation is like soccer; even the best players miss the goal and have their shots blocked much more frequently than they score (v.).[1994年Text5]

  【譯文】 創(chuàng)新就像踢足球,即使是最出色的球員也會(huì)痛失進(jìn)球機(jī)會(huì),其射門被擋出的機(jī)會(huì)大大多于進(jìn)球的機(jī)會(huì)。

  11.school

  n.①學(xué)校;②(大學(xué)里的)學(xué)院,系;③學(xué)派,流派

  【真題鏈接】 It should be observed, of course, that no school (①), vocational or not, is helped by a confusion over its purpose.[1999年Text3]

  【譯文】 當(dāng)然應(yīng)該看到的是,不管是職業(yè)學(xué)校、還是普通學(xué)校,混淆計(jì)算機(jī)教學(xué)的目的,都不會(huì)受益。

  【真題鏈接】 And William Sahlman of the Harvard Business School (②) believes that people will look back on this period as “a golden age of business management in the United States.”[2000年Text1]

  【譯文】 哈佛商學(xué)院的威廉?薩爾曼相信人們將來回顧這一時(shí)期時(shí),會(huì)把它視為“美國企業(yè)管理的黃金時(shí)代”。

  【真題鏈接】 According to the new school (③) of scientists, technology is an overlooked force in expanding the horizons of scientific knowledge.[1994年翻譯]

  【譯文】 新學(xué)派科學(xué)家們認(rèn)為,在拓展科學(xué)知識(shí)的范圍方面的技術(shù)是被忽視的力量。

  12.railroad

  n.鐵路

  v. ①由鐵道運(yùn)輸; ②迫使… 倉促行事

  【真題鏈接】 The railroad(n.) industry as a whole, despite its brightening fortunes, still does not earn enough to cover the cost of the capital it must invest to keep up with its surging traffic.[2003年Text3]

  【譯文】 從整體來說,雖然鐵路行業(yè)有耀眼的資產(chǎn),但它的收入仍然不足以支付為滿足不斷增長的運(yùn)輸需要而進(jìn)行的固定資產(chǎn)投資。

  【真題鏈接】 Your outline should smoothly conduct you from one point to the next, but do not permit it to railroad (v.②)you.[2008年新題型]

  【譯文】你的提綱應(yīng)該順利地把你從一個(gè)觀點(diǎn)引導(dǎo)到另一個(gè)觀點(diǎn),但不能草率行事。

  13.reason

  n.①理由,原因;②理性,理智;

  v.①推論,推理;②說服,評理;③討論,辯論

  【真題鏈接】 That’s one reason (n.①) why the idea of a national list hasn’t gone anywhere, while drug costs keep rising fast.[2005年新題型]

  【譯文】 這就是為什么全國性藥品名錄還未出臺(tái)的原因,也是藥品價(jià)格居高不下的原因。

  【真題鏈接】 And so it does — and all would be well were reason (n.②) the only judge in the creationism/evolution debate.[1996年Text5]

  【譯文】 的確如此——如果理性是創(chuàng)世紀(jì)論和進(jìn)化論之爭的惟一標(biāo)準(zhǔn),一切問題也就迎刃而解了。

  【真題鏈接】 He reasoned (v.①) that because it is easier to formulate certain concepts and not others in a given language, the speakers of that language think along one track and not along another.[2004年翻譯]

  【譯文】 他推理到:因?yàn)槿藗兒苋菀子媚骋惶囟ǖ恼Z言形成一些不容混淆的概念,語言的使用者往往會(huì)沿著同一條軌跡思考問題。

  14.perspective

  n.①視角;②透視法;③(in ~)正確地

  【真題鏈接】 63. The emphasis on data gathered first-hand, combined with a cross-cultural perspective (①) brought to the analysis of cultures past and present, makes this study a unique and distinctly important social science.[2003年翻譯]

  【譯文】 63. 強(qiáng)調(diào)收集第一手資料,加上在分析過去和現(xiàn)在文化形態(tài)時(shí)采用跨文化視角,使得這一研究成為一門獨(dú)特并且非常重要的社會(huì)科學(xué)。

  【真題鏈接】 Not everyone sees that process in (28:perspective) (③) .It is important to do so.[2002年完形]

  【譯文】 并不是所有人都能正確看待這一進(jìn)程,雖然了解這一點(diǎn)非常重要。

  15.pool

  n. ①水池,游泳池; ②合資經(jīng)營

  v. ①把…集中在一起;②合伙經(jīng)營,聯(lián)營

  【真題鏈接】 Curbs on business-method claims would be a dramatic about-face, because it was the federal circuit itself that introduced such patents with is 1998 decision in the so-called state Street Bank case, approving a patent on a way of pooling (v. ①)mutual-fund assets.[2010年Text2]

  【譯文】對于商業(yè)方法訴求的限制是個(gè)戲劇性的徹底變化,因?yàn)檎锹?lián)邦巡回法院自己引進(jìn)了這種專利。那是在 1998 年,對于所謂的美國道富銀行的案件中,聯(lián)邦巡回法院做出了判決,批準(zhǔn)了籌集共同基金資產(chǎn)的方法具有專利權(quán)。

  更多詳情可查看:2020考研英語熟詞僻義匯總

  本文為考研幫綜合整理,轉(zhuǎn)載請注明出處。

關(guān)于"最后階段,真題的正確打開方式_備考經(jīng)驗(yàn)_考研幫"15名研友在考研幫APP發(fā)表了觀點(diǎn)

掃我下載考研幫

考研幫地方站更多

你可能會(huì)關(guān)心:

來考研幫提升效率

× 關(guān)閉