考研幫 > 英語(yǔ) > 復(fù)習(xí)經(jīng)驗(yàn)

考研英語(yǔ)翻譯:讓你快速突破“比較結(jié)構(gòu)”

  摘要:比較結(jié)構(gòu)是考研英語(yǔ)翻譯試題中的炙熱考點(diǎn)之一,根據(jù)近10年教育部考試中心公布的得分率,比較結(jié)構(gòu)往往也是考生的重災(zāi)區(qū)。因此我們需要掌握應(yīng)對(duì)方法,將其拿下。

  比較結(jié)構(gòu)翻譯的重難點(diǎn)在于找出比較對(duì)象、理解比較關(guān)系。根據(jù)比較結(jié)構(gòu)所表達(dá)的比較關(guān)系不同,可將比較結(jié)構(gòu)的翻譯方法歸為四大類(lèi)。

  一、前肯后否結(jié)構(gòu):more ... than ...

  【翻譯技巧分析】


  “more ... than ...”表示兩個(gè)事物的同一方面進(jìn)行比較時(shí),最基本意思是“比……多,比……更加”。但在具體語(yǔ)境中,在譯成漢語(yǔ)時(shí),我們需要認(rèn)真措辭,進(jìn)行轉(zhuǎn)譯。

  例如:

  I was more annoyed than worried when they did not come home.

  他們沒(méi)有回家,與其說(shuō)我擔(dān)心倒不如說(shuō)我很惱火。

  二、前否后肯結(jié)構(gòu):less...than ...;not so much ...as ...

  【翻譯技巧分析】


  “less...than ...;not so much ...as ...”表示兩個(gè)事物的同一方面進(jìn)行比較時(shí),基本意思是“比……少;比……小”。但在具體語(yǔ)境中,在譯成漢語(yǔ)時(shí),我們需要認(rèn)真措辭,進(jìn)行轉(zhuǎn)譯。

  例如:

  John is less daring than quick-witted. 與其說(shuō)約翰膽大,不如說(shuō)他腦子靈活。

  三、前后都肯定結(jié)構(gòu):no less ...than (=not any less...than...) ...;as...as...

  【翻譯技巧分析】


  “no less ...than (=not any less...than...) ...;as...as...”表示兩個(gè)事物的同一方面進(jìn)行比較時(shí),譯為:(前者)和(后者)一樣都……

  例如:

  She is no less beautiful than her sister. 她和她姐姐一樣漂亮。

  “no less ...than (=not any less...than...) ...;as...as...”表示同一事物的兩個(gè)方面進(jìn)行比較時(shí),譯為:既(前者)……又(后者)……

  四、前后都否定結(jié)構(gòu):no more ... than ...(=not any more...than)

  【翻譯技巧分析】


  “no more ... than ...(=not any more...than)”表示兩個(gè)事物的同一方面進(jìn)行比較時(shí),譯為:(前者)和(后者)一樣都不……

  例如:

  He is no better at swimming than I.他和我都不擅長(zhǎng)游泳。

  “no more ... than ...(=not any more...than)”表示同一事物的兩個(gè)方面進(jìn)行比較時(shí),譯為:既不(前者)……也不(后者)……;

  例如:

  She is no more intelligent than beautiful.她既不聰明,也不漂亮。

關(guān)于"最后階段,真題的正確打開(kāi)方式_備考經(jīng)驗(yàn)_考研幫"15名研友在考研幫APP發(fā)表了觀點(diǎn)

掃我下載考研幫

考研幫地方站更多

你可能會(huì)關(guān)心:

來(lái)考研幫提升效率

× 關(guān)閉