考研幫 > 英語 > 復(fù)習(xí)經(jīng)驗

深度講解!考研英語長文突破法

  摘要:首先問一句,英語閱讀的長文問題是不是難倒大家了?每次看完一篇長文,瞬間就忘記主要內(nèi)容,甚至就沒怎么看懂等等糟糕問題難以解決,不要急,今天幫幫為大家詳細(xì)揭秘閱讀英語長文的方法,讓各位從容應(yīng)對英語閱讀。

  This passage is adapted from Francis J.Flynn and Gabrielle S.Adams, "Money Can't Buy Love: Asymmetric Beliefs about Gift Price and Feelings of Appreciation." Copyright 2008 by Elsevier Inc.

  Para.1

 ?。?)Every day, millions of shoppers hit the stores in full force—both online and on foot—searching frantically for the perfect gift. (2)Last year, Americans spent over $30 billion at retail stores in the month of December alone. (3)Aside from purchasing holiday gifts, most people regularly buy presents for other occasions throughout the year, including weddings, birthdays, anniversaries, graduations, and baby showers.(4)This frequent experience of gift-giving can engender ambivalent feelings in gift-givers. (5)Many relish the opportunity to buy presents because gift-giving offers a powerful means to build stronger bonds with one's closest peers. (6)At the same time, many dread the thought of buying gifts; they worry that their purchases will disappoint rather than delight the intended recipients.

  這篇文章的標(biāo)題在引言中已經(jīng)有了介紹,金錢無法買來愛:關(guān)于禮品價格和認(rèn)同感的不對稱認(rèn)識。

  英文文章的結(jié)構(gòu)發(fā)展是非常講究邏輯性和布局架構(gòu)的,每種類型文章的文體,組織結(jié)構(gòu),邏輯層次,語態(tài)語調(diào),敘述重點,句與句之間的關(guān)聯(lián)類型都是有區(qū)別的。這篇文章的文體是論說文的形式,作者借用一些事實展現(xiàn),充分的利用觀點→原因→概念說明的段落意群的演繹發(fā)展,組織全文。

  第一句用Every day引導(dǎo)全文的背景主題,英文中的背景情況因為是一種概述性,全局性的介紹,所以通常顯得比較具有全局的總結(jié)與引導(dǎo)意義。Every這個詞正好是英文語篇中引領(lǐng)普遍情況的一種常用法。這篇文章的主題與購物者與購物有關(guān),hit這個動詞比較美語化,意思是購物者一起侵襲商店,后面的動詞與副詞組合searching frantically 瘋狂地尋找,說明了購物者的動作狀態(tài)。第二句用具體的時間,數(shù)字(300億美金)說明了瘋狂的購物狀態(tài);第三句用Aside from連接的具體細(xì)節(jié),列舉了所購買禮物的詳細(xì)場合。

  『第一句至第三句的速讀思維與方法』

  長文的背景描述階段一般是兩句至三句的組織形態(tài),這篇文章的背景介紹集中在前三句話。第一句速讀的難點在副詞frantically,不是一個常用詞,意思是瘋狂似地,狂暴地。

  遇到不認(rèn)識的生詞怎么辦?長文的核心思維是相互的融通與對應(yīng)的提示,仔細(xì)想一想,各類考試中遇見過的長文是不是在描述一件事情或一個動作上常常用分句的組合形態(tài)來展開?

  第一句的in full force就是frantically的速讀提示點,用一個短語說明了購物者瘋狂購物的狀態(tài)。

  英文句子的雙破折號我在GMAT語法中提到過,是對動作、程度等宏觀性描述意群的補(bǔ)充與具體化體現(xiàn),所以第一句中雙破折號信息可以智慧的略讀。

  英文描述型句子中出現(xiàn)數(shù)字,那么速讀的思維就在圍繞這個數(shù)字來說明問題。

  第二句眼睛瞄到300億美金,就可以敏銳感受到這句話是第一句背景形態(tài)的延續(xù)性意群,提取到數(shù)字的關(guān)鍵信息,明確主語消費群體,往下發(fā)展就可以了。

  第三句包含一個副詞短語aside from和一個分詞including構(gòu)成的狀語,這些部分都是主句部分的形態(tài)加成,所以讀取中間的主句部分就可以了,主句中有一個比較重要的說明詞:other occasions,囊括了后面分詞短語的具體場合。

  第四句出現(xiàn)代詞This的承接描述,代詞在英文邏輯中意味著意群之間的串聯(lián),代詞的使用不僅讓文章不顯得很臃腫,堆砌過多;而且讓文章層次與句群結(jié)構(gòu)劃分的很好,一眼就可以看出句與句之間的關(guān)系。所以在高端英語文章中,代詞的指代,代詞之間的聯(lián)系出現(xiàn)在句群中,無論句子是怎么樣的結(jié)構(gòu),為了考察邏輯聯(lián)系,都是必要考點。

  第四句的代詞引導(dǎo)出作者評論:頻繁的贈送禮物的經(jīng)歷能引起贈送禮物的人矛盾的感覺。

  背景的干澀說明之后,用代詞承接出情感系意群,實現(xiàn)語篇過渡與形態(tài)的轉(zhuǎn)換。

  第五句和第六句在觀點的基礎(chǔ)上,發(fā)展出由At the same time引領(lǐng)的并列意群,體現(xiàn)出對購買禮物的不同態(tài)度:一些人認(rèn)為購買禮物可以加強(qiáng)人與人之間更強(qiáng)的紐帶;一些人擔(dān)憂購買的禮物將會讓收到禮物的人失望,而不是讓他們高興。

  『第五句與第六句的速讀思維與方法』

  第五句和第六句分別用情感提示詞形成一個鏈條:

  第五句是relish→powerful→stronger形成的正面評價。

  第六句是dread→worry→disappoint形成的負(fù)面評價。

  速讀的重點提取這幾個情感描述詞就可以了。

  第一段的結(jié)構(gòu)層次

  第一句 背景概括,宏觀主題

  ↓

  第二句/第三句 圍繞背景主題的意群延伸和補(bǔ)充

  ↓

  第四句 承接詞帶出作者觀點句

  ↓

  第五句/第六句 圍繞第四句觀點句的情感分層次體現(xiàn)

  【單詞詞組用法】

  aside from = except for 除了...之外

  frantically adv. 瘋狂似地;狂暴地,群情激昂的

  relish vt.1.喜好;樂于 2.欣賞;玩味

  Para.2

 ?。?)Anthropologists describe gift-giving as a positive social process, serving various political, religious, and psychological functions. (2)Economists, however, offer a less favorable view. (3)According to Waldfogel (1993), gift-giving represents an objective waste of resources. (4)People buy gifts that recipients would not choose to buy on their own, or at least not spend as much money to purchase (a phenomenon referred to as “the deadweight loss of Christmas”). (5)To wit, givers are likely to spend $100 to purchase a gift that receivers would spend only $80 to buy themselves.(6)This “deadweight loss” suggests that gift-givers are not very good at predicting what gifts others will appreciate. (7)That in itself is not surprising to social psychologists. (8)Research has found that people often struggle to take account of others' perspectives—their insights are subject to egocentrism, social projection, and multiple attribution errors.

  『第二段的速讀與快讀具體辦法』

  第二段前兩句話都以人物群體作為主語,describe A as B結(jié)構(gòu)在閱讀中常常將A部分作為主題討論對象,在B部分說明態(tài)度與傾向。

  第一句的速度重點當(dāng)然不用說,是人類學(xué)家觀點中的positive這個正面肯定態(tài)度詞。第二句由however引導(dǎo)出轉(zhuǎn)折意味,自然速讀的重點在于主語的變化和態(tài)度的改變,less favorable與positive形成態(tài)度的對應(yīng)。

  段落結(jié)構(gòu)的快速梳理與劃分

  用很快的時間完成前兩句的速讀與快讀之后,這里就需要對段落結(jié)構(gòu)與意群層次有個快速觀察了。

  第三句到第五句全部在圍繞第二句經(jīng)濟(jì)學(xué)家的負(fù)面觀點展開具體性論據(jù)闡釋。第六句才用雙引號引出現(xiàn)象名詞:無謂損失。

  第七句和第八句是對第六句引出的關(guān)鍵現(xiàn)象進(jìn)行的補(bǔ)充說明。

  第四句和第五句之間用了一個to wit來鏈接,第五句和第六句用了代詞This來標(biāo)明句與句之間的承接性鏈接。第六句和第七句之間用了That in itself這樣的聯(lián)系性評述引導(dǎo)詞。

  To wit的意義接近于namely或that is to say那么同學(xué)們深度思考一下,第四句和第五句產(chǎn)出的意思因為是相互解釋與對應(yīng)的關(guān)系,所以意義是不是很貼近?那么我們略讀第四句,直接讀第五句就可以了。

  第六句既有承接代詞This,也有雙引號導(dǎo)出的專有名詞;

  第七句有in itself這樣對本質(zhì)或?qū)傩缘拿枋鲂砸龑?dǎo)詞,那么必然是閱讀的重心和問題的問點。

  『第二段的語篇、架構(gòu)與用法』

  第二段開頭出現(xiàn)人類學(xué)家的主語,英文的長文發(fā)展經(jīng)由背景信息的事件與主題化的拓展,過渡到具體觀點對事件的評論階段。謂語動詞describe和介詞as構(gòu)成一個短語describe...as...,后面的現(xiàn)在分詞serving作結(jié)果狀語。

  第二句的『However在美語中的語氣程度不如But強(qiáng)烈,但是使用起來卻比but要方便,可以放在句首,也可以放在句中,表達(dá)一定程度描述內(nèi)容的對比,但是however用在真正地道的英語文章中不一定總是表達(dá)轉(zhuǎn)折與對比,很多時候只是作為一種語氣助詞,表達(dá)然而另一方面,傳達(dá)一種并列的含義?!缓竺娴木淙喊l(fā)展圍繞著However引領(lǐng)的經(jīng)濟(jì)學(xué)家對送禮的負(fù)態(tài)度評價。

  第三句用According to引導(dǎo)的他人觀點,W這個人說送禮代表著一種資源浪費?!锖竺娴木渥硬捎昧擞⑽恼撟C的不斷交鋒與辯論的議論節(jié)奏,這種地道的辯論節(jié)奏在這段話中體現(xiàn)為由否定到肯定的漸進(jìn)。作者在這里解釋了這種情況,并且引用了無謂損失這個術(shù)語。

  這段話后半部分意群繼續(xù)用承接詞This和suggests that這樣的觀點總結(jié)型引導(dǎo)詞,為這段話的觀點變化提供總結(jié)。 Concluded that等都是表達(dá)觀點的一類詞,包括argue that,assert that,say that,suggest that,indicate that,represent that,demonstrate that,manifest that,make clear that,mention that,refer that等等都是表達(dá)某個人,某個團(tuán)體或作者的觀點與態(tài)度的引導(dǎo)詞,不需要花時間去搞明白實際含義,這些詞都是引導(dǎo)觀點與態(tài)度的表達(dá),在英文文章中如果按照節(jié)奏變化與推進(jìn),在最后充當(dāng)總結(jié)觀點時是比較重要的,經(jīng)常用于觀點的轉(zhuǎn)換與改寫,這個點我在盧小咖式深度超精解中曾經(jīng)有過總結(jié)。

  在英文句群架構(gòu)中,經(jīng)常出現(xiàn)句與句之間的相互補(bǔ)集,出現(xiàn)一種觀點總結(jié)句,經(jīng)常會附加一種研究證明或個人理論作論據(jù)補(bǔ)充。

  這段話的最后一句中的struggle to是個美語常用詞組,形容努力去做某件事情,奮力去爭取某個目標(biāo),insights經(jīng)常被翻譯為洞察力,但是在具體語境中美語經(jīng)常理解為一種思考或一種看法。最后一句用研究發(fā)現(xiàn)證明了這段話的觀點:送禮人并不擅長預(yù)測收禮人會喜歡哪種禮物;研究發(fā)現(xiàn)人們常常很難考慮到其他人的觀點。

  【單詞詞組用法】

  deadweightloss 無謂損失,凈損失

  egocentrism n. 唯我主義;利己主義

  Para.3

 ?。?)What is surprising is that gift-givers have considerable experience acting as both gift-givers and gift-recipients, but nevertheless tend to overspend each time they set out to purchase a meaningful gift. (2)In the present research, we propose a unique psychological explanation for this overspending problem—that is, that gift-givers equate how much they spend with how much recipients will appreciate the gift (the more expensive the gift, the strongera gift— recipient's feelings of appreciation).(3)Although a link between gift price and feelings of appreciation might seem intuitive to gift-givers, such an assumption may be unfounded. (4)Indeed, we propose that gift-recipients will be less inclined to base their feelings of appreciation on the magnitude of a gift than givers assume.

  『第三段的速讀、快讀與略讀』

  第一句用了一個倒裝句,把真正的主語送禮人放在that從句中,前半句的surprising是個可以立即捕捉的態(tài)度詞,重點在后半部分轉(zhuǎn)折詞but引導(dǎo)的段落重點信息:送禮者每次都有比預(yù)算買禮物的價格要超支的傾向。

  核心詞是overspend,這段話的概括性主題詞,這個動詞決定了整段話的描述對象。

  第二句的速讀點首先是research這個詞,用試驗性研究來解釋超支問題。

  整句話既然是論據(jù)形態(tài),同學(xué)們思考一下速讀重點在哪里?

  具體化的信息和碎片化的解釋,也就是破折號后that is引導(dǎo)的信息,括號中的the more…the more…平行結(jié)構(gòu)因為有比較級的存在,變得比較重要。

  第三句的讓步結(jié)構(gòu),英文句子的讓步形態(tài)中讓步本身是在引導(dǎo)基本屬性,主句部分對基本屬性做出評論。作者在主句部分用unfounded說明禮物價格與認(rèn)同感之間是沒有根據(jù)的聯(lián)系,所以速讀的重點在主句的形容詞。

  第四句Indeed這個副詞有比較強(qiáng)的強(qiáng)調(diào)性意味,但是這種強(qiáng)調(diào)性在句與句之間的牽引力大部分比較短,也就是與前一句的聯(lián)系更緊密,對于一段話的總結(jié)性評論,句子位置又落位于作者觀點部分,自然不能速讀或略讀,而是要儲存好比較級信息。

  『第三段的結(jié)構(gòu)層次與語篇精華』

  第三段的語篇與思維重點是作者怎樣在段與段之間體現(xiàn)段落主題的。

  第一段背景引述與主題標(biāo)注說明,第二段引用觀點的表達(dá),第三段開頭就用感情態(tài)度的核心觀點詞來表達(dá)出自己的態(tài)度傾向性,這個詞就是surprising。在but nevertheless之后作者表達(dá)了自己的疑惑:送禮者每次都有比預(yù)算買禮物的價格要超支的傾向。

  確立了自己觀點以后,英文的議論文的邏輯思維很重視論點與論據(jù)的關(guān)聯(lián),在英文議論文架構(gòu)中,有事件→客觀信息→引述觀點→作者觀點的聯(lián)系與區(qū)別。

  所以第二句出現(xiàn)了目前研究的發(fā)現(xiàn):這項研究為超支問題提出了一項獨特的心理解釋,送禮人將花了多少錢與收禮人是否喜歡禮物等價了起來。這句話的并列比較結(jié)構(gòu)equate...with...以及括號后的the more..., the more...的平行比較結(jié)構(gòu)都是美語閱讀文章常考的出題點。

  事件/客觀信息/觀點的區(qū)別

  事件一般是意群的背景與鋪墊,為觀點作引導(dǎo);

  客觀信息可能是觀點中某個點的突出與強(qiáng)調(diào),也可能是段落意群的過渡與延伸;

  觀點分為作者觀點和引述觀點,作者觀點的體現(xiàn)點有很多標(biāo)志詞,而引述觀點一般是引用期刊雜志,專家學(xué)者,科研人員的話來證實事件。所以對于觀點的區(qū)分和把握是高端英語思維的一個重要能力構(gòu)成。

  第三句作者繼續(xù)用Although引導(dǎo)的讓步狀語從句,對后半部分的觀點予以支持與強(qiáng)調(diào),作者認(rèn)為前提不能成立。最后用Indeed進(jìn)行自己觀點的總結(jié),這里的we雖然是集體名詞表示集合概念,但是we體現(xiàn)的是作者自己的一種觀點表達(dá)方法,比較級less than連接的內(nèi)容很長,作者認(rèn)為收禮人不太會將對喜愛程度建立在送禮人認(rèn)為的禮物檔次上。

  【單詞詞組用法】

  overspend vt. 超支;過度使用

  set out to 打算,著手,開始

  equate...with... 使等同;同等相待

  magnitude n. 大??;量級

  Para.4

 ?。?)Why do gift-givers assume that gift priceis closely linked to gift-recipients' feelings of appreciation? (2)Perhaps givers believe that bigger (that is, more expensive) gifts convey stronger signals of thoughtfulness and consideration.(3)According to Camerer (1988) and others, gift-giving represents a symbolic ritual, whereby gift-givers attempt to signal their positive attitudes toward the intended recipient and their willingness to invest resources in a future relationship.(4)In this sense, gift-givers may be motivated to spend more money on a gift in order to send a “stronger signal” to their intended recipient. (5)As for gift-recipients, they may not construe smaller and larger gifts as representing smaller and larger signals of thoughtfulness and consideration.

  『第四段速讀與快讀的智慧』

  第四段的速讀、快讀與略讀需要非常深度的功夫與智慧。

  同學(xué)們看一下,這段話從第一句延續(xù)上段話的信息提出原因疑問之后,第二句到第四句的引導(dǎo)詞有沒有轉(zhuǎn)折、切換或者插入其他信息?沒有!

  第二句的Perhaps對應(yīng)回答第一句的提問

  ↓

  第三句According to并列延續(xù)說明人物評論

  ↓

  第四句In this sense引導(dǎo)的延續(xù)性分析信息

  所以這四句話表達(dá)的是同樣層面的意義,敘述語境也在同一形態(tài),提煉動詞與賓語進(jìn)行簡讀。第五句有了描述的切換點,是針對收禮人的描述信息了,但是仍然闡述的是同樣的意思,可以簡單提煉意思,思維中進(jìn)行核心詞留存。

  『第四段的聯(lián)系與用法』

  第三段作者提出自己的情感判斷,描述了自己觀點。

  第四段演繹了段與段之間的承接觀點,與第三段體現(xiàn)出感情修飾詞不同的是:

  第四段提出原因的疑問,再進(jìn)行回答,這種問答式的意群實際上問句是段落主題與觀點的重心,后面包圍的陳述意群是圍繞這個問句的論點產(chǎn)生的。

  這個問句意思是:為什么送禮人認(rèn)為禮物價格與收禮人的認(rèn)同感緊密相連?陳述句以Perhaps引導(dǎo)作者認(rèn)為的可能原因,作者認(rèn)為可能送禮人認(rèn)為更大或更貴的禮品代表著體貼和關(guān)心的更強(qiáng)烈的信號。后面跟上According to引導(dǎo)的第三方觀點來對作者自己第二句可能性觀點加以證實。

  In this sense是一個由事實演變到作者觀點的引導(dǎo)詞:送禮人可能被激發(fā)在禮物上多花錢為了對潛在收禮人傳遞“更強(qiáng)烈信號”。As for經(jīng)常用于英文文章中切分句與句之間的邏輯層次關(guān)系,由一個主題發(fā)展到另外一個主題。對收禮人來說,他們可能不會將禮物的輕重作為表示體貼和關(guān)心的信號程度。

  【單詞詞組用法】

  whereby conj. 借以;以…為手段

  construe...as...把...理解為...,把...解釋為...

  Para.5

  (1)The notion of gift-givers and gift-recipients being unable to account for the other party's perspective seems puzzling because people slip in and out of these roles every day, and, in some cases, multiple times in the course of the same day. (2)Yet, despite the extensive experience that people have as both givers and receivers, they often struggle to transfer information gained from one role (for example, as a giver) and apply it in another, complementary role (for example, as a receiver). (3)In theoretical terms, people fail to utilize information about their own preferences and experiences in order to produce more efficient outcomes in their exchange relations.(4)In practical terms, people spend hundreds of dollars each year on gifts, but somehow never learn to calibrate their gift expenditures according to personal insight.

  『第五段速讀與快讀的細(xì)節(jié)』

  第一句由because連接的因果句在總結(jié)段經(jīng)??梢詫訂栴},否定表達(dá)unable to、形容詞puzzling都可以成為轉(zhuǎn)換點,需要具體的把握和存留信息。

  速讀的思維要注意總結(jié)段的主語是一個集合概念,圍繞送禮人和收禮人在總結(jié)觀點。

  第二句的速讀重點當(dāng)然是主句部分的兩個單詞:complementary role 互補(bǔ)作用。

  第三句和第四句根據(jù)這種互補(bǔ)角色,分理論與實際層面進(jìn)行述評。

  第三句的落位點在目的意群,第四句的落位點在轉(zhuǎn)折意群,速讀的重點自然浮現(xiàn)出來。

  『總結(jié)段的組織與用法』

  總結(jié)段第一句是由原因狀語從句連接的主句與從句的復(fù)合句;

  整句意思:因為人們每天在悄悄扮演著這些角色,所以送禮人和收禮人的概念不能解釋另外一方的視角看起來有點讓人疑惑。

  英文文章的總結(jié)段是比較強(qiáng)調(diào)嚴(yán)謹(jǐn)?shù)挠^點思維,有序的句群組織,態(tài)度的體現(xiàn)策略的,這篇文章的總結(jié)段由否定態(tài)度的因果描述發(fā)展到轉(zhuǎn)折與讓步引導(dǎo)的觀點,最后分兩種標(biāo)準(zhǔn)分別進(jìn)行語篇總結(jié)。

  第二句的讓步信息引導(dǎo),重點一般不在讓步關(guān)系詞所在的從句,而在主句中,主句中說人通常努力在角色中(比如作為送禮人)交換信息并且加以應(yīng)用,與收禮人之間是一種相互補(bǔ)充的作用。

  最后從理論和實際兩個方面體現(xiàn)出否定的總結(jié),理論上人們未能在交流關(guān)系中利用自己偏好和經(jīng)歷信息產(chǎn)生出更為有效的收益;實際上某種程度來說人們從未根據(jù)個人的洞察力學(xué)到怎樣去調(diào)整禮物花費。

  【單詞詞組用法】

  account for 對…做出解釋;說明……的原因

  slip in and out不知不覺的溜進(jìn)或溜出(在地道英文中指某種事物或情況不知不覺地進(jìn)入的狀態(tài))

  calibrate vt. 校正,調(diào)整,使符合標(biāo)準(zhǔn)

 ?。▽嵙?xí)小編:咕咚)

關(guān)于"最后階段,真題的正確打開方式_備考經(jīng)驗_考研幫"15名研友在考研幫APP發(fā)表了觀點

掃我下載考研幫

考研幫地方站更多

你可能會關(guān)心:

來考研幫提升效率

× 關(guān)閉