考研幫 > 英語(yǔ) > 復(fù)習(xí)經(jīng)驗(yàn)

考研英語(yǔ)美文賞讀(11):親密盟友?加拿大也“抵制美貨”了?

  摘要:考研英語(yǔ)作為一門考研公共課,雖然大家都學(xué)了英語(yǔ)十幾年,卻仍經(jīng)常有總分過(guò)線掛在英語(yǔ)上的情況,因此英語(yǔ)復(fù)習(xí)不單單是單詞、做題。閱讀作為考研英語(yǔ)的大頭,僅僅做考研真題或許沒(méi)法滿足你的閱讀量,因此幫幫之后會(huì)不定時(shí)推出一篇英文美文,這些文章都與考研英語(yǔ)閱讀同源,多讀必有好處。

  ?Ticked-off Canadians,irked by U.S. metals tariffs and President Trump’s harsh words for their prime minister,are boycotting American products and buying Canadian.

  由于美國(guó)強(qiáng)加給加拿大的鋼鋁關(guān)稅,以及特朗普對(duì)加拿大總理的嚴(yán)厲措辭,對(duì)此感到厭煩和憤怒的加拿大人正在抵制美國(guó)產(chǎn)品,轉(zhuǎn)而購(gòu)買加拿大產(chǎn)品。

  “Usually we don’t pay that much attention to it,”said Garland Coulson, an entrepreneur from Spruce Grove,Alberta.“You tend to buy the products that taste good or you buy the products that are low in price where taste isn’t an issue.”

  來(lái)自艾伯塔省斯普魯斯格羅夫市的企業(yè)家Garland Coulson說(shuō),通常大家不會(huì)那么關(guān)注產(chǎn)品來(lái)自哪里,而傾向于購(gòu)買味道很好的產(chǎn)品,或者購(gòu)買味道差不多但價(jià)格低廉的產(chǎn)品。

  But the 58-year-old,who called the tariffs from Canada’s close trading partner a“slap in the face”,said he has in recent weeks put more Canadian products into his shopping cart.

  但這位58歲的人稱加拿大密切貿(mào)易伙伴國(guó)美國(guó)的關(guān)稅對(duì)加拿大來(lái)說(shuō)就像是“一記耳光”,他說(shuō)最近幾周他開(kāi)始更多選擇購(gòu)買加拿大產(chǎn)品。

  Calgary resident Tracy Martell,meanwhile,replaced her Betty Crocker brownie mix with a homemade recipe and hasn’t visited the U.S. since shortly after President Trump’s inauguration.

  與此同時(shí),卡爾加里市居民Tracy Martell用自制食譜取代了她的布朗尼混合食譜,并且在特朗普就職后不久就再也沒(méi)有去過(guò)美國(guó)。

  Beth Mouratidis,who lives in Barrie,Ontario,is trying out Strub’s pickles as a replacement for her longtime favorite,Bick’s.

  而住在安大略省巴里市的Beth Mouratidis正在嘗試用Strub牌腌菜代替她長(zhǎng)期以來(lái)最喜歡的由美國(guó)公司出售的Bick’s牌腌菜。

  The push to buy more Canadian products—and to boycott American ones—gained strength after the U.S. levied 25% tariffs on Canadian steel and 10% on aluminum starting June 1 and President Trump called Canadian Prime Minister Justin Trudeau “Very dishonest & weak”on Twitter following a Group of Seven meeting the following week.

  美國(guó)自6月1日起對(duì)加拿大的鋼鐵、鋁制品分別加征25%和10%的關(guān)稅,在接下來(lái)的一周召開(kāi)的G7峰會(huì)后,特朗普又在推特上批評(píng)加拿大總理賈斯汀·特魯多,稱其“非常不誠(chéng)實(shí)而且虛弱”,這推動(dòng)加拿大人購(gòu)買更多加拿大產(chǎn)品并抵制美國(guó)產(chǎn)品的聲勢(shì)得到進(jìn)一步的增強(qiáng)。

  Canada in turn imposed retaliatory tariffs on some U.S. products,including foodstuffs such as ketchup,orange juice and yogurt.

  反過(guò)來(lái),加拿大也對(duì)一些美國(guó)產(chǎn)品征收?qǐng)?bào)復(fù)性關(guān)稅,包括番茄醬、橙汁和酸奶等食品。

  But Canadians’efforts to buy more local products often run into a conundrum.What’s really Canadian?

  但是想購(gòu)買本國(guó)貨的加拿大人也經(jīng)常遇到一個(gè)難題,什么樣的商品才算是真正的加拿大制造呢?

  The country is the U.S.'s top export market,taking a little more than 18% of all U.S. goods that are sold abroad.

  據(jù)報(bào)道,加拿大是美國(guó)最大的出口市場(chǎng),占據(jù)美國(guó)所有外銷商品總量的18%多一點(diǎn)。

  Sylvain Charlebois, a professor in food distribution and policy at Dalhousie University in Nova Scotia,estimates roughly 40% to 60% of food on Canada’s grocery shelves is from the U.S.

  而據(jù)新斯科細(xì)亞省戴爾豪斯大學(xué)的食品分銷與政策教授Sylvain Charlebois估計(jì),加拿大便利店內(nèi)約40%至60%的食品都來(lái)自美國(guó)。

  Closely linked production chains make it tough to determine how much of any given item was produced domestically.

  而密切相關(guān)的生產(chǎn)鏈?zhǔn)沟眉幽么笕撕茈y確定任何特定類目的商品在國(guó)內(nèi)生產(chǎn)的比例。

  That has left would-be boycotters scratching their heads as they untangle how much of a given product was made or grown outside the country.

  這讓那些想要抵制美國(guó)產(chǎn)品的人抓狂了,因?yàn)樗麄冃枰砬逄囟ǖ漠a(chǎn)品在國(guó)外生產(chǎn)或種植的數(shù)量。

  Another product could be getting a boost from the “Buy Canadian” push:Hawkins Cheezies,a corn snack that looks like a denser and crunchier version of Cheetos that is made with Canadian cheddar. W.T. Hawkins Ltd.,which makes the snack,said two large grocery-store chains recently increased their orders.

  而這股購(gòu)買加拿大國(guó)貨的風(fēng)潮還可能給另一個(gè)產(chǎn)品帶來(lái)銷路,這就是Hawkins Cheezies牌的玉米芝士薯?xiàng)l,這款產(chǎn)品看起來(lái)像是用加拿大切達(dá)干酪制作的味道更濃、更松脆版的奇達(dá)版芝士薯?xiàng)l。Hawkins Cheezies玉米芝士薯?xiàng)l的生廠商W.T. Hawkins公司表示,有兩家大型連鎖超市最近增加了這種產(chǎn)品的訂單。

  Others have found themselves in the crosshairs of Buy Canadian supporters. Kraft HeinzCo. has been a frequent target for Canadians since Heinz stopped producing ketchup in Ontario in 2014.

  還有其他企業(yè)也發(fā)現(xiàn)自己成了加拿大產(chǎn)品購(gòu)買支持者的向往之地。自從2014年亨氏停止在安大略省生產(chǎn)番茄醬以來(lái),卡夫亨氏就經(jīng)常成為加拿大人的抵制目標(biāo)。

  A list circulating online recently that ranked consumers’best options for Canadian products puts French's ketchup ahead of Heinz because it is manufactured in Canada.

  最近在網(wǎng)上發(fā)布的一份名單列出了消費(fèi)者對(duì)加拿大產(chǎn)品的最佳選擇順序,由于美國(guó)品牌法國(guó)人公司(French’s)的番茄醬是在加拿大生產(chǎn)的,因此其排名在亨氏之前。

  One sector where the boycott efforts doesn’t seem to be working is travel.

  而加拿大人發(fā)起的這場(chǎng)抵制行動(dòng)似乎在旅游業(yè)方面成效甚微。

  Although some people are deliberately staying away from the U.S.,overall cross-border car trips by Canadians were up 12.7% in June from the same month last year,according to Statistics Canada.

  根據(jù)加拿大國(guó)家統(tǒng)計(jì)局的數(shù)據(jù),盡管有些人刻意遠(yuǎn)離或者避開(kāi)美國(guó),但加拿大人6月份前往美國(guó)的跨境汽車出行總量依然較上年同期增加了12.7%。

  全文共495個(gè)詞。

  ?幫幫提示考研英語(yǔ)同源外刊美文賞讀匯總

 ?。▽?shí)習(xí)小編:加油豬)

關(guān)于"最后階段,真題的正確打開(kāi)方式_備考經(jīng)驗(yàn)_考研幫"15名研友在考研幫APP發(fā)表了觀點(diǎn)

掃我下載考研幫

考研幫地方站更多

你可能會(huì)關(guān)心:

來(lái)考研幫提升效率

× 關(guān)閉