考研幫 > 英語 > 復(fù)習(xí)經(jīng)驗

2016考研英語:新聞熱詞分析解讀

  摘要:今天為大家分析解讀一些英語新聞熱詞,希望能夠?qū)Υ蠹业挠⒄Z備考有所幫助。

  ?Net Lingo 網(wǎng)絡(luò)用語
  例句:
  Before gaokao (or national college entrance exam) from Sunday, the education authorities in Henan and Guangdong specifically forbade students from using "Net lingo" in the exam.
  河南和廣東兩省教育部門明確禁止學(xué)生在7日開始的高考中使用"網(wǎng)絡(luò)用語"。
  根據(jù)教育部考務(wù)要求,高考應(yīng)一律用現(xiàn)行規(guī)范漢語言文字答卷,考生切勿使用Internet language(網(wǎng)絡(luò)語言),traditional Chinese character(繁體字),ancient Chinese language(古文)等。
  但也有人指出,高考禁止網(wǎng)絡(luò)語言是固步自封,包括漢語在內(nèi)的所有語言都在keep evolving(不停進(jìn)化),許多網(wǎng)絡(luò)詞匯已成為人們?nèi)粘I钪谐S玫恼Z言,部分甚至已被《新華字典》收錄。因此,高考對網(wǎng)絡(luò)語言不宜一概拒絕。當(dāng)然了,一些dirty online phrases(粗俗網(wǎng)絡(luò)用語)絕不能出現(xiàn)在考試中。
  相關(guān)詞匯:
  Weblish 網(wǎng)絡(luò)英語
  national college entrance exam 高考
  practice test 模擬考試
  key universities at the provincial level 重點一本大學(xué)
  major universities at the national level 名牌大學(xué)
  poaching of talented students 爭搶生源
  independent recruitment 自主招生
  national college entrance exam migrant 高考移民

  ?take the test for clients 替考
  例句:
  The Ministry of Education said students who hire others to take the tests for them will be disqualified from the national exam and their test takers will be expelled.
  教育部表示,雇傭他人替考的學(xué)生一律取消本次考試所有科目成績,對參與作弊的槍手將給予開除學(xué)籍處分。
  南都一名記者日前成功臥底高考替考團(tuán)伙,該團(tuán)伙雇傭多名大學(xué)生在江西為"客戶"替考。據(jù)這名undercover reporter(臥底記者)稱,湖北多名大學(xué)生參與替考,其中不乏擁有多年替考經(jīng)驗者。這一事件引起公眾和教育部門的極大關(guān)注。
  替考是近幾年很猖獗的作弊手段,在考試前這些surrogate exam-taker(替考者)能收到數(shù)額可觀的down payment(定金),考完之后還能拿到更多。教育部表示,雇傭他人替考的學(xué)生將be disqualified from the national exam(被取消高考資格),替考者也將被開除學(xué)籍。
  相關(guān)詞匯:
  ghost writer 槍手
  hi-tech cheating 高科技作弊
  gaokao nanny 高考保姆
  exam leak 考試漏題
  examination factory 考試工廠
  test subject 考試科目
  report the case to the police 向警方報案

  ?resume trading 復(fù)牌
  例句:
  CRRC is expected to continue this good performance in capital market after it resumes trading, and boost investment in both the primary market and the secondary market of the rail industry chain, according to insiders.
  業(yè)內(nèi)人士認(rèn)為,復(fù)牌后的中國中車有望延續(xù)良好的資本市場表現(xiàn),同時再度點燃軌交產(chǎn)業(yè)鏈一二級市場投資。
  CRRC(中國中車)是由原來的CSR(中國南車)吸收合并CNR(中國北車)重新組建的國有企業(yè)。去年中國南車和中國北車雙雙suspend trading(停牌),接受證監(jiān)會并購重組審核。今年年初曝出南北車高管及家屬在停牌前買賣各自或?qū)Ψ焦善保伺e被指涉嫌insider trading(內(nèi)幕交易),給南北車雙方的合并蒙上了陰影。
  南北車合并的目的是為了避免兩者在國際市場上的price competition(價格戰(zhàn))。合并有利于優(yōu)化兩者的technological edges, human capital and production capacity(技術(shù)優(yōu)勢、人力資本和生產(chǎn)能力)。
  中國中車8日同步登陸上海A股和港股,并且trading under CSR's old tickers(股票代碼繼續(xù)沿用南車的代碼),上市首日兩只股均大漲。
  相關(guān)詞匯:
  market value 市值
  State-owned enterprise 國有企業(yè)
  bullet train 動車
  locomotive 機(jī)車
  freight train 貨運列車
  urban rail cars 城軌車輛
  rail industry chain 軌交產(chǎn)業(yè)鏈
  primary market 一級市場
  secondary market 二級市場

  ?streaming music service 流媒體音樂服務(wù)
  例句:
  What is Apple Music? From what Apple said on Monday, the service is a combination of Internet radio and on-demand streaming music service.
  蘋果音樂是什么?從蘋果公司周一的說法來看,它是集網(wǎng)絡(luò)之聲和定制流媒體音樂服務(wù)于一身的服務(wù)。
  號稱"革命性音樂服務(wù)"的Apple Music到底有什么?首先,它提供7*24小時全球之聲服務(wù),non-paying users(非付費用戶)也能享受此項服務(wù);其次,你可以打造自己的之聲。添加藝術(shù)家、歌曲或?qū)]?,就能誕生基于你個人喜好的on-demand radio station(專有之聲),Apple Music背后有一組專門的團(tuán)隊來負(fù)責(zé)為用戶推薦歌曲;最后,蘋果Connect服務(wù)允許藝術(shù)家上傳視頻、照片、歌詞等與粉絲互動。
  相關(guān)詞匯:
  paid live webcast 付費網(wǎng)絡(luò)直播
  paid music download 音樂付費下載
  Webcast 網(wǎng)絡(luò)播放
  podcast 播客
  cablecast 有線廣播
  simulcast (無線電和電視)同步播放

  ?crowdfunding 眾籌
  例句:
  Those who sign up for Wanda's crowdfunding project, "Stable Earner No 1", can expect annualized returns of 12%, generated through rental fees from completed Wanda Plazas.
  參與萬達(dá)眾籌項目"穩(wěn)賺1號"的人士,可預(yù)期得到12%的年化收益率,這些收益將來自建成后的萬達(dá)廣場的租金收入。
  中國銷售額最大的commercial developer(商業(yè)地產(chǎn)開發(fā)商)大連萬達(dá)集團(tuán)推出旗下首款online investment product(網(wǎng)上投資產(chǎn)品),以求依靠廣大網(wǎng)民籌集資金,建設(shè)下一批商場。該產(chǎn)品的minimum investment(最低投資額)為1000元人民幣,首次向普通投資者開啟了商業(yè)地產(chǎn)世界的大門。
  相關(guān)詞匯:
  crowdsourcing 眾包
  raise funds 集資
  annualized returns 年化收益率
  absorb idle fund 吸收游資
  commercial lending 商業(yè)貸款
  direct financing 直接融資
  immigrant investor 投資移民

  ?online ticket booking 聯(lián)網(wǎng)售票
  例句:
  By the end of next year, the national online ticket booking system for road transport will be put into operation, which will be a parallel bus ticket booking website with the train ticket booking website 12306.cn.
  明年年底前,全國道路客運聯(lián)網(wǎng)售票系統(tǒng)整體投入運營,這也將成為與"12306"火車訂票網(wǎng)并駕的客運訂票網(wǎng)站。
  據(jù)交通運輸部消息,今年年底前,首批27個省份的inter-provincial online bus ticket booking system(省域道路客運聯(lián)網(wǎng)售票系統(tǒng))主體工程將完成建設(shè),這些省份將由此率先實現(xiàn)區(qū)域內(nèi)聯(lián)網(wǎng)售票工作。未來,交通部將探索實現(xiàn)real-name bus ticket booking(客運購票實名制)。
  早在2011年,中國鐵道部就開放了online booking system(網(wǎng)上訂票系統(tǒng)),也就是"12306"火車訂票網(wǎng),所有列車均實現(xiàn)online ticket purchasing(網(wǎng)上購票),并在全國范圍內(nèi)推行telephone booking(電話訂票)業(yè)務(wù)。
  相關(guān)詞匯:
  ticket scalper 黃牛/票販子
  ticket touting/scalping 倒票
  peak time for passenger transport 客流高峰期
  24-hour ticket sales windows 24小時售票窗口
  Automatic Fare Collection (AFC) system 自動售檢票系統(tǒng)
  ID-based ticket booking system 實名購票制

  ?currency war 貨幣戰(zhàn)
  例句:
  From South Korea to Indonesia and India, monetary authorities are preparing to let their currencies weaken as a falling Japanese yen makes their economies uncompetitive, and drags them into what some policymakers are calling a "currency war".
  從韓國到印尼和印度,各國貨幣政策機(jī)構(gòu)正準(zhǔn)備讓本幣貶值,因為日元下跌導(dǎo)致他們經(jīng)濟(jì)的競爭力下降,并將各國拖入一場決策者口中的"貨幣戰(zhàn)"。
  Devaluation of domestic currencies(本幣貶值)可以降低本國商品相對外國商品的價值,使國外人們增加對本國產(chǎn)品的需求,本國居民減少對外國產(chǎn)品的需求,從而有利于本國的出口,減少進(jìn)口。另一方面,可以提高人們對currency inflation(通貨膨脹)的預(yù)期,刺激domestic consumption(國內(nèi)消費)。
  相關(guān)詞匯:
  global reserve currency 國際儲備貨幣
  settlement currency 結(jié)算貨幣
  daily trading band 匯率波幅
  rate fine-tuning 匯率微調(diào)
  one-way appreciation 單邊升值
  bi-directional volatility 雙向波動
  undervalued currency 估值偏低貨幣
  currency manipulator 貨幣操縱國

  ?cordyceps vacation 蟲草假
  例句:
  From early May to late June all schools in Yushu prefecture, Qinghai province, give a special "cordyceps vacation" so that teachers and students can join in the picking of cordyceps, a worm-like fungus regarded as a valuable herb by the Chinese.
  每年的5月初到6月末,青海省玉樹州的所有學(xué)校會享有一個獨有假期"蟲草假",就是為了讓師生們?nèi)ゲ烧x夏草——一種形狀像蟲的菌類。冬蟲夏草被國人視為一種珍貴的中藥材。
  Cordyceps(冬蟲夏草)被認(rèn)為有神奇的medicinal powers(藥效),能reduce cholesterol(降低人體膽固醇含量),increase stamina(增強(qiáng)體質(zhì)),improve eyesight(改善視力)等,俗稱golden worm("軟黃金")。
  冬蟲夏草長在Qinghai-Tibet Plateau(青藏高原)上,青海省玉樹州是蟲草的main producing areas(主產(chǎn)區(qū))之一,挖蟲草是當(dāng)?shù)厝酥饕慕?jīng)濟(jì)來源之一。每年的五六月,眼神好、身體好的青少年就成為了挖蟲草大軍中的主力。去年玉樹當(dāng)?shù)貎?yōu)質(zhì)蟲草每公斤的價格達(dá)到3.2萬元,一個家庭在一個harvest season(收獲季節(jié))的收入約為5萬元。
  相關(guān)詞匯:
  ginseng 人參
  bird's nest 燕窩
  pilose antler 鹿茸
  tonic 補品

【精品閱讀】
2016考研英語閱讀:“龍袍”驚起千層浪
急中生智:考研英語完型搶分秘籍
閃亮登場:考研英語經(jīng)濟(jì)學(xué)詞匯秀
2016考研英語:用“背”成就高分

關(guān)于"最后階段,真題的正確打開方式_備考經(jīng)驗_考研幫"15名研友在考研幫APP發(fā)表了觀點

掃我下載考研幫

考研幫地方站更多

你可能會關(guān)心:

來考研幫提升效率

× 關(guān)閉