考研幫 > 專業(yè)課 > 復(fù)習(xí)經(jīng)驗(yàn)

翻譯碩士:我是如何考入北外高翻的

  【摘要】看了《翻譯官》你是不是也想考翻譯碩士了?北外高翻院作為業(yè)界大佬,是一個(gè)怎樣的存在呢?這位考入北外高翻院的同學(xué)將告訴你,她是如何考入北外高翻的。

  北外復(fù)試結(jié)束后,查到復(fù)試成績(jī),知道擬錄取后激動(dòng)得難以入睡,畢竟自己實(shí)現(xiàn)了當(dāng)初的誓言,如愿被北外高翻錄取。也許各位會(huì)擔(dān)心復(fù)試的各種黑幕,但是我想說(shuō):北外很公平,唯才是舉。我本科是安徽一所普通一本,當(dāng)時(shí)復(fù)試的有好多985、211的,像川大、廈大、中傳、復(fù)旦、同濟(jì),但是最后我錄取了。高翻的復(fù)試比例是1:2,所以本科不好不要緊,關(guān)鍵是實(shí)力。

  ?英語(yǔ)翻譯基礎(chǔ)

  一直以來(lái)都鐘情于翻譯,所以練習(xí)從未斷過(guò)。之前有考中口和二筆,中口難度適中,二筆難度較大,建議從三筆考起。感興趣也可考BEC,高口筆試也不難,反正與考MTI并行不悖。考北外高翻的都知道專業(yè)課才是重點(diǎn),進(jìn)復(fù)試各科都有一定要求,且以專業(yè)課總分排名,所以一定要把專業(yè)課學(xué)好。我去年暑假前都在準(zhǔn)備二筆,看了不少也練了不少譯界權(quán)威書(shū)籍,從暑假開(kāi)始更是加強(qiáng)練習(xí),每天至少兩篇。七月練英譯漢,八月漢譯英。

  想強(qiáng)調(diào)一點(diǎn),翻譯練習(xí)務(wù)必動(dòng)筆寫(xiě)下,不能總抱著欣賞譯文的態(tài)度來(lái)學(xué)翻譯,實(shí)踐才能出真知。我當(dāng)時(shí)都是先讀原文再翻譯,之后對(duì)照譯文找出差距,看看自己是措辭不當(dāng)還是理解不到位,一些好的表達(dá)就記下來(lái)。我個(gè)人備有四個(gè)翻譯練習(xí)本,兩個(gè)已完全寫(xiě)滿,筆記就寫(xiě)在自己的譯文下方,還有一些練習(xí)心得,不時(shí)拿出來(lái)翻翻。一定要記住結(jié)合相關(guān)教材來(lái)練習(xí),不是拿起材料就翻,而且一定要有參考譯文,最好是名家的譯文。北外今年的風(fēng)格稍有變化,四篇翻譯減為兩篇,一篇時(shí)事,一篇偏文學(xué),還夾雜古文(孟子的四心說(shuō),百科積累過(guò))。

  考MTI一定要研究往年真題,洞悉命題風(fēng)格,針對(duì)性練習(xí)。我當(dāng)時(shí)就是先做真題再總結(jié)命題風(fēng)格,進(jìn)行一下真題預(yù)測(cè),然后加強(qiáng)同風(fēng)格文章的練習(xí)。當(dāng)然也不能拘于一隅,可以適當(dāng)練練不同風(fēng)格,比如散文、小品文等。過(guò)于專業(yè)性的文章(科技翻譯、醫(yī)學(xué)翻譯)有志于北外的就不必考慮了。

  我暑假每天上下午各花兩個(gè)(至少)小時(shí)練習(xí)翻譯,晚上看一些翻譯理論書(shū)籍。十月份后每天一篇散文、一篇小品文(很短),然后讀讀政府報(bào)告的譯文、背背短語(yǔ)。到十二月就沒(méi)怎么練筆了,只是讀讀譯文,每周翻四到五篇小段落。MTI短語(yǔ)翻譯占30分,要想此門(mén)專業(yè)課得高分那么第一項(xiàng)的短語(yǔ)翻譯一定不能失分太多。我當(dāng)時(shí)每天早上背短語(yǔ)翻譯,有自己從Chinadaily和平時(shí)閱讀中見(jiàn)到的新詞新語(yǔ),后來(lái)背Chinadaily的新詞總結(jié),大概112頁(yè),從A-Z,比單詞好背。另外我還背了新東方中高口詞匯、各種經(jīng)濟(jì)術(shù)語(yǔ)、國(guó)際組織縮寫(xiě)以及從不同的MTI輔導(dǎo)書(shū)上摘錄的新詞新語(yǔ)。

  這部分重在積累,而且要經(jīng)常復(fù)習(xí),不然很容易遺忘或是弄混,尤其是縮寫(xiě)。建議大家關(guān)注時(shí)事新聞,積累流行的網(wǎng)絡(luò)新語(yǔ),做個(gè)有心人??记耙恢芪颐刻於歼M(jìn)行一套真題模擬練習(xí),以把握好考試時(shí)間。

  我用到的書(shū)有:二筆三筆教材及練習(xí)冊(cè),英漢翻譯教程(張培基),高級(jí)英漢翻譯理論與實(shí)踐(葉子南),非文學(xué)翻譯理論與實(shí)踐2版(李長(zhǎng)栓),英漢翻譯簡(jiǎn)明教程(莊繹傳),中式英語(yǔ)之鑒(JohnPinkham),高級(jí)漢英語(yǔ)篇翻譯.修訂版(居祖純),全國(guó)翻譯專業(yè)資格(水平)考試筆譯實(shí)務(wù)測(cè)試高分突破,英譯中國(guó)現(xiàn)代散文選(張培基),散文佳作108篇,經(jīng)濟(jì)學(xué)家,政府工作報(bào)告,中高級(jí)口譯口試詞匯必備(汪海濤、邱政政),Chinadaily新詞新語(yǔ),翻譯碩士(MTI)英語(yǔ)翻譯基礎(chǔ)考研真題與典型題詳解2版,跨專業(yè)碩士翻譯碩士(MTI)英語(yǔ)翻譯基礎(chǔ)真題解析與習(xí)題詳解第2版,熱詞新語(yǔ)翻譯譚三(陳德彰),專八翻譯150篇(華研外語(yǔ))。

  ?漢語(yǔ)百科知識(shí)與寫(xiě)作

  之前一直很擔(dān)心百科,北外的百科真是天文地理無(wú)所不包,也沒(méi)有參考書(shū)目,只能看以往的經(jīng)驗(yàn)帖來(lái)選擇書(shū)目。第一部分百科知識(shí)50分,共25個(gè)名詞解釋,不會(huì)太過(guò)專業(yè)化,多偏向文學(xué)、歷史、地理、政經(jīng)。每個(gè)解釋最好寫(xiě)兩行以上,一行的最多一分。我當(dāng)時(shí)拿到試卷就沒(méi)停過(guò)筆,像政治一樣,滿滿的都是漢字,寫(xiě)得手都酸了,也根本沒(méi)時(shí)間檢查。第二部分是應(yīng)用文寫(xiě)作,這部分不必花太多時(shí)間,注意以下格式和措辭、文風(fēng)即可。第三部分大作文,北外的一般是命題作文,偏向議論文,闡述哲理。文章要有文采、邏輯清晰、字跡工整,不少于800字,最好也不要超過(guò)900字。

  我是從暑假開(kāi)始準(zhǔn)備百科與寫(xiě)作的。暑假每天看百科書(shū)籍和公文寫(xiě)作,現(xiàn)在覺(jué)得公文根本沒(méi)必要花那么多功夫。我自己備了一個(gè)筆記本積累百科詞條,寫(xiě)了一半,400多條,都是高頻考點(diǎn),今年就有好些都是我積累過(guò)、背誦過(guò)的。暑假每天都積累,都是百度百科上摘抄重點(diǎn)。當(dāng)時(shí)每天早晚都背百科詞條和短語(yǔ)翻譯,背了五六遍。后來(lái)也在網(wǎng)上下了些金融術(shù)語(yǔ)和中外文化,不過(guò)還是自己的筆記最管用。

  我的建議是:詞條不必背得一字不差,但是要能寫(xiě)出要點(diǎn),而且要聯(lián)系材料(試卷上有)。百科的書(shū)看了只能說(shuō)有印象,能扯一點(diǎn)相關(guān)的,但最好要自己積累的(很費(fèi)時(shí)間),打印的也行,不一定要背,但一定要熟到能寫(xiě)出要點(diǎn)。應(yīng)用文40分,我暑假看了一本很厚的書(shū),也練了一些,不過(guò)到12月全忘了,還得依靠自己打印的一些材料來(lái)練習(xí),感覺(jué)暑假都白花時(shí)間了,好桑心。

  大作文占60分,類(lèi)似高考作文,舉舉例子、言之有理、言之有物即可。我從暑假開(kāi)始每周都會(huì)寫(xiě)兩篇文章,先寫(xiě)北外真題,再找其他學(xué)校風(fēng)格類(lèi)似的題目寫(xiě),寫(xiě)完自己修改打分,后來(lái)讓同學(xué)給我評(píng)析,多方聽(tīng)取建議下次改進(jìn)。百科我從暑假到考前一直都未間斷,和翻譯一樣,考前一周我寫(xiě)了三篇大作文,讓同學(xué)給我打分。十二月中旬后我著重看了自己打印的應(yīng)用文寫(xiě)作資料,結(jié)果碰到的正好是自己暑假讀過(guò)、考前模擬過(guò)、又一直比較關(guān)注的新聞文體。

  我用到的書(shū)有:中國(guó)文化要略,中國(guó)文化讀本,不可不知的2000個(gè)人文常識(shí),世界歷史速讀,西方文化概論,百科知識(shí)(育明教育)(這本書(shū)不錯(cuò),知識(shí)點(diǎn)全),中國(guó)文學(xué)與中國(guó)文化知識(shí)應(yīng)試指南(特別適合考北外的孩紙),應(yīng)用文寫(xiě)作(夏曉鳴),1980-1984年散文選,辦公室公文寫(xiě)作技巧及范例大全(不建議買(mǎi),即貴又無(wú)用,還有些錯(cuò)誤),漢語(yǔ)寫(xiě)作與百科知識(shí)考研真題與典型題詳解(第3版),跨專業(yè)碩士翻譯碩士(MTI)漢語(yǔ)寫(xiě)作與百科知識(shí)解析與習(xí)題詳解第2版。

  ?翻譯碩士德語(yǔ)

  北外的德語(yǔ)最難,參考書(shū)目就有三套,題型包括單選、完型、閱讀、翻譯。最難的部分莫過(guò)于漢譯德了。如果僅靠學(xué)校里學(xué)的來(lái)應(yīng)付德語(yǔ)肯定是不行的。聽(tīng)說(shuō)今年北外日語(yǔ)很難,只有西語(yǔ)比較簡(jiǎn)單。我二外是德語(yǔ),所以重點(diǎn)講講自己的德語(yǔ)復(fù)習(xí)方法。

  暑假前小試身手,嘗試了一下北外的德語(yǔ)真題,頓時(shí)信心大大受挫,隨即瘋狂投入德語(yǔ)學(xué)習(xí)之中。我有個(gè)習(xí)慣,每次學(xué)校德語(yǔ)考試前都會(huì)把以前學(xué)的所有知識(shí)都溫習(xí)一遍,語(yǔ)法溫習(xí)兩遍以上,所以暑假前德語(yǔ)基礎(chǔ)還是不錯(cuò)的,難點(diǎn)在于單詞。德語(yǔ)單詞比英語(yǔ)單詞難背,像我這種最不愛(ài)背單詞的人還是在德語(yǔ)面前屈服了。暑假期間我每天早上背《大學(xué)德語(yǔ)四級(jí)詞匯》,背《德語(yǔ)300小時(shí)》上的課文(結(jié)合語(yǔ)境才能記得牢),還愣是把四級(jí)詞匯書(shū)上的例句抄到筆記本上,晚上睡前再用手機(jī)看看詞匯和短語(yǔ)(沒(méi)辦法,只能來(lái)硬的了)。一本詞匯書(shū)就這樣被我翻了十多遍,好歹還是記住了不少單詞,完型、閱讀和德譯漢都能看懂了。

  事實(shí)證明:重復(fù)是成功之母!暑假兩個(gè)月我每天花四五個(gè)小時(shí)在德語(yǔ)上,早上背,上午學(xué)習(xí)《德語(yǔ)300小時(shí)》,下午抄例句,晚上再背單詞。后來(lái)《德語(yǔ)300小時(shí)》看完了就看《德語(yǔ)速成》,不過(guò)就看了20課,還翻了翻新求精初中級(jí)(同濟(jì)大學(xué)出版的,比較難)。

  九月份開(kāi)始回歸課本,我們學(xué)校用的是《大學(xué)德語(yǔ)》(高教社的),重點(diǎn)看了前兩冊(cè),附帶看了第三冊(cè),第四冊(cè)沒(méi)翻過(guò)。很多學(xué)校二外都指定《新編大學(xué)德語(yǔ)》為參考書(shū)目,但是個(gè)人覺(jué)得沒(méi)必要再去重學(xué)一套異曲同工的課本,高教社的前兩冊(cè)基本囊括了德語(yǔ)所有語(yǔ)法,特別是2、3冊(cè)課文很好,難度接近北外的德語(yǔ)閱讀。

  《德語(yǔ)300小時(shí)》上的練習(xí)我都寫(xiě)完了,《速成》看過(guò)的也寫(xiě)了,課本1、2冊(cè)上的語(yǔ)法復(fù)習(xí)了四遍,習(xí)題、課文均三遍,第三冊(cè)前面四課都是三遍,后面的看了語(yǔ)法和課文。300小時(shí)上的課文都背下來(lái)了,后面的語(yǔ)法也重點(diǎn)看了一下,另外還看了一點(diǎn)《德語(yǔ)語(yǔ)法解析與練習(xí)》(周抗美),中間有部分講功能動(dòng)詞的一定要看,每年至少一題。漢譯德注意語(yǔ)法正確,基本達(dá)意即可。我當(dāng)時(shí)都是練習(xí)北外德語(yǔ)真題上的翻譯,自己做然后向德語(yǔ)老師請(qǐng)教,受益匪淺。德語(yǔ)一定要每天都復(fù)習(xí),不然學(xué)的全忘了,到考前我都一直在溫習(xí)單詞和語(yǔ)法。

  我用到的書(shū)有:《備戰(zhàn)大學(xué)德語(yǔ)四級(jí)考試:詞匯篇》,《德語(yǔ)300小時(shí)》,《大學(xué)德語(yǔ)》(高教社),《德語(yǔ)速成》,《德語(yǔ)語(yǔ)法解析與練習(xí)》(周抗美),《新求精德語(yǔ)強(qiáng)化教程初、中級(jí)》,大學(xué)德語(yǔ)四級(jí)考試模擬試題:修訂版(參考即可)。

 ?。ㄎ沂菍?shí)習(xí)小編松鼠:如果不走出去,你就會(huì)以為這是全世界。)

關(guān)于"最后階段,真題的正確打開(kāi)方式_備考經(jīng)驗(yàn)_考研幫"15名研友在考研幫APP發(fā)表了觀點(diǎn)

掃我下載考研幫

考研幫地方站更多

你可能會(huì)關(guān)心:

來(lái)考研幫提升效率

× 關(guān)閉