考研幫 > 專業(yè)課 > 復(fù)習經(jīng)驗

北外翻譯碩士考研:不可錯過的初復(fù)試經(jīng)驗大全

  考研幫說:北京外國語大學MTI翻譯碩士專業(yè)可以說是炙手可熱。為更好幫助考研er備考,下面跟大伙兒分享的這篇初、復(fù)試經(jīng)驗大全將教你如何對考研科目進行各個突破。

 

  ?情況介紹
  報考北外高級翻譯學院MTI英語口譯(二戰(zhàn)),總分380分,政治67分,法語78分,英語翻譯基礎(chǔ)117分,百科知識與寫作118分。

  ?初試
  政治:第一次考的時候是62,這次也沒高多少,不過這次也沒有花很多時間,就是這次把大綱解析真給看完了,還看了兩遍。風中勁草的題目都做了,背誦要點也看了四遍,肖秀榮1000題的選擇都做了,最后把肖4,任4,蔣中挺和阮曄的模擬題的大題背了很多遍,在網(wǎng)上下載了很多資料啊,時政什么的看了看,尤其是十八大啊,全會的哪些熱點什么的。所以考試的時候會的就會,不會的也能各種扯,考完對了選擇,還是得扣了20分。。覺得這選擇題真是得有個感覺,有時候背了也不一定能答對,反正就是大題盡量多答,然后一定要有條理,保持卷面整潔。

  法語:轉(zhuǎn)到外院之后是英法班,從大一開始學法語,不過一直不是很認真,所以各種漏洞,這次因為最后100天才開始復(fù)習,所以下了很多功夫,把李志清的三本書的語法過了一遍,配合著語法書,然后做了各種真題模擬題的書,整理了選擇錯題,漢法法漢句子,陰陽性名詞什么的。

  英語翻譯基礎(chǔ):這個下了不少功夫,我的詞匯量大概有三萬,因為從高中到大學看了幾百本英語雜志和200多期21世紀報,所以積累了很多,感覺想要這門考好基礎(chǔ)一定要扎實。
  北外的題型是第一部分是短語翻譯,漢譯英英譯漢各15個,1分一個;第二部分是英譯漢,60分,共兩篇,每篇200字左右;第三部分是漢譯英,60分,共兩篇,每篇200-300字。今年第一篇很長,第二篇短。
  詞語翻譯方面查了很多詞匯資料,都過了一遍,然后把不熟悉的記下來;每天要復(fù)習。另外推薦大家用手機微博看中國日報英語點津,華夏翻碩,都有一些熱門詞匯事件什么的,我是每天都看,然后有個專門的本子記錄,一定要多寫、不然忘得很快。平時要做個有心人,從各處看到的表達都要記下來,多復(fù)習。之前背了幾千詞條結(jié)果考試的時候還是有好幾個就是想不起來了,真是傷不起,所以提醒大家。一定要多背幾遍~今年真題回憶在后面有我這兩年記筆記的習慣都是先寫中文再寫英文,這樣也有利于強化漢英之間的轉(zhuǎn)化。詞語翻譯如果大家有精力的話可以做的細一些,可以分類記錄比如經(jīng)濟,政治文化等。然后單詞,短語,習慣表達和縮略語都分別記錄。
  段落翻譯方面因為第一次考太差了,所以這次極為重視,其實個人覺得翻譯要達到信達雅真的很難,不過最基礎(chǔ)的要是寫的通順正確符合原文才行,英文像英語,漢語像漢語,所以源語的大量輸入和學習也很重要。復(fù)習期間,我練習翻譯主要用了二級筆譯的10幾篇,然后經(jīng)濟學人翻了10幾篇,很多都是翻譯英語世界雜志,因為北外mti一般是實用類考的多,所以就把除了文學類的文章都挑了挑進行翻譯,每次漢英,英漢各300詞左右,不是每天都翻,每星期大概四到五次,每周要復(fù)習一下,每一篇會和原文對比,把好的表達全都記下來,而且復(fù)習的時候最好背過,不僅是表達,還要注意自己的語序,還有理解問題,一定要充分理解原文,尤其是英譯漢。因為我英漢相對差,所以英漢練習很多,這個要根據(jù)自己的情況。還翻譯了很多參考書上的題目、而且要反思自己的問題,每一次怎么提高,類似的表達下一次翻譯就不能再出錯。
  剛才強調(diào)了需要大量輸入,所以我在這四個月除了翻譯也看了200多篇文章,經(jīng)濟學人,英語世界,英語文摘,然后把單詞,短語,知識點,好句子什么的全都記下來,有的是13年的,有的是以前幾年的,其實并不要緊,關(guān)鍵要有浸泡式的感覺,看看什么樣的句子是好句子,自己怎么模仿。另外我還專門弄了一個本子,是一個翻譯的提醒本,一些注意的東西就寫下來,或是不該犯的錯誤,還有一些翻譯方法什么的。還有就是我有翻字典的習慣,只要覺得不大熟悉,或是用法很多的都會翻翻,然后把重點難點記下來,復(fù)習期間主要用的柯林斯高階英漢雙解學習詞典。感覺比牛津朗文更全面一些。

  百科:這門是我下功夫最多的,開始得最早,7,8月基本都是在看百科,只要是買到的參考書全都從頭到尾看了,但是當時還是照著對外經(jīng)貿(mào)大學mti準備的,所以沒有進行名詞解釋的總結(jié)。從9月25號開始正式整理名詞解釋。
  名詞解釋方面北外的百科名詞解釋文化類時事類比較多,一般不會有自然科學。所以我看的前兩大類最多。只要是參考書上的詞條全都整理下來,還在考研論壇以前的各種帖子上把許多學校的回憶貼打印下來,總結(jié)了詞條,還有就是推薦可以有空就用手機看互動百科的知識那個版塊把,就是各種詞條,不熟悉的可以寫下來。北外的真題挺重要的,因為有時候會考原題,跨考那本書里有北外以前的題,我就都抄了一遍,這次還真又出了原題,就是世界三大宗教什么的。因為名詞解釋的范圍特別廣,如果時間允許的話,可以類別分類整理。在以前的經(jīng)驗貼子里看到這樣兩個名詞解釋的原則——a依據(jù)背景材料,緊扣材料說話,別說廢話;b適當?shù)募舆M自己了解的東西。百科一定要涉獵的廣一些。各種類型的詞條都要看看,平時一看到不熟悉的詞條就趕快上網(wǎng)查查,還有就是每一個詞條都能寫上好幾句話,我當時每個詞條都寫了至少四行。所以時間還是蠻緊張的。除了一些針對MTI百科的參考書,還要看看一些其他的課外書什么的,當時我在省圖借了一些相關(guān)書籍對比著看,加深印象。如果想要更有把握一些,最后一個月就要真正把自己積累的詞條再好好背一下,當然需要根據(jù)自己的記憶習慣。也可以是每天背幾十個那個樣子。我習慣最后背,每天背100個左右,多背幾遍。其實到了考場又會和考英翻似的會突然有想不起來的,能回憶起來固然好,實在不行想到什么就寫什么多寫點沒錯。我當時四大悲劇的有一個就是想不起來了,最后寫了一個是錯的,那個糾結(jié)、所以提醒大家基礎(chǔ)的知識點一定要牢固。北外名詞解釋的難度其實還好,只要準備充分最后基本所有的詞條都是見過的,比起很多理工科或是綜合院校的名詞解釋難度低不少,考完在考研論壇看了14年各校的回憶貼,有一些學校的名詞解釋我有一半都不會。這還是我積累了這么多詞條之后呢所以大家不用緊張只要下功夫到了,名詞解釋不是問題。
  漢語寫作方面我花了很長時間整理,看了各種資料,但是一直到最后一篇都沒有練習,這也是最后成績一般的原因,估計寫作扣了不少分,有同學考了130,那才是真正的大牛!大家可以去網(wǎng)上搜搜那些百科考的比較高的大神。所以在這提醒大家,還是爭取各種類型的都練習一下,這樣上考上才更有把握!
  小作文方面雖然我沒有練習,但是把每種類型的文本的類別,格式,常用表達,1例子都寫了一遍??记翱戳巳椋沉艘幌?。小作文一定要熟悉每一種的應(yīng)用范圍,小作文就是公文類和實用類。公文類分清上行文下行文,語氣,適用范圍等等實用類注意文本的寫作風格。各種類型的文本都找找例子,看看人家怎么寫的,一定要注意格式,不要少了內(nèi)容。小作文分值不大,關(guān)鍵就是符合文本類型要求,通順完整。

關(guān)于"最后階段,真題的正確打開方式_備考經(jīng)驗_考研幫"15名研友在考研幫APP發(fā)表了觀點

掃我下載考研幫

考研幫地方站更多

你可能會關(guān)心:

來考研幫提升效率

× 關(guān)閉